Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
And those who, when they spend, (are) not extravagant and not are stingy but are between that - moderate.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
and who, whenever they spend on others, are neither wasteful nor niggardly but [remember that] there is always a just mean between those [two extremes]
And who, when they spend (both for their own and others’ needs), are neither wasteful nor niggardly, and (are aware that) there is a happy mean between those (two extremes)
- And those who when they spend their wealth, are neither wasteful, nor stingy. (2:219). And (they know that) there is always middle ground between the two extremes
who, when they spend, are neither extravagant nor stingy, but keep the balance between those two extremes
Dr. Munir Munshey
They are neither extravagant nor miserly. While spending, they remain steady between the two extremes
Dr. Kamal Omar
And those when they spent, they did not indulge in extravagance and did not indulge in niggardliness and it (i.e., their attitude) stayed between these (two extremes) as something lasting and practicable
And (the true servants of God are those) who, when spending, are neither extravagant nor niggardly, (but their spendings follow) a middle course, ever moderate
And (these) are the people who are neither extravagant nor miserly when they spend. And their spending is (based on) a balance between the two extremes (of extravagance and miserliness)
They are those who neither squander when unrequitedly giving nor withhold stingily... But keep a just balance between the two.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And those who when they spend, are neither extravagant nor niggardly, and are stationed between the two (extremes)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
d) The worshippers who are neither extravagant nor niggardly; when they spend they do not play the prodigal nor do they act parsimoniously, but they use a mean